Traducciones en la Frontera
  • de_DE
  • en
  • es_ES
  • fr_FR
Servicios de traducción y corrección
Textos especializados, juradas, audiovisual, localización

Desde nuestro portal, usted podrá solicitar presupuestos sin compromiso y contratar servicios de traducción de diferentes idiomas y campos de especialidad.

TRADUCCIONES EN LA FRONTERA también gestiona encargos en otros idiomas, aparte de los citados a continuación. En todos los casos, contamos con un equipo de traductores y revisores cualificados que traducirán siempre a su lengua materna. Póngase en contacto con nosotros para solicitar presupuesto y disponibilidad.

 ”Dado que somos profesionales autónomos y no una agencia de traducción, nos reservamos el derecho de no asumir encargos en las combinaciones lingüísticas no especificadas a continuación”

IDIOMAS DISPONIBLES:

spainishflechaingles spainishflechaaleman spainishflechafrances spainishflechacatalan spainishflechagallego spainishflechaitaliano spainishflechaportuges
inglesflechaspainish alemanflechaspainish frances flechaspainish catalanflechaspainish gallegoflechaspainish italianoflechaspainish portugesflechaspainish

 

 PIDA PRESUPUESTO SIN COMPROMISO

SERVICIOS OFRECIDOS:

Traducción de textos generales y divulgativos Traducción de textos especializados Traducciones juradas
Textos dirigidos a un público general o semi-especializado (publicaciones periódicas, divulgación científica, turismo…). Textos con abundancia terminológica y alto nivel de complejidad. Por lo general escritos por y para especialistas en la materia (textos técnicos, científicos, literarios, jurídicos). Realizadas por traductores acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Traducciones de títulos, documentos o certificados que requieran una validez legal. Este tipo de traducción deber ir revestida del sello y firma del intérprete jurado así como de una fórmula de certificación.
 Corrección de estilo y tipográfica  Traducción audiovisual  Localización
Nos comprometemos a revisar y corregir sus textos o traducciones para garantizarle un resultado perfecto en castellano. En Traducciones en la Frontera realizamos todo tipo de traducciones audiovisuales para subtitulado, doblaje, traducción simultánea, narración, half-dubbing o voice-over; además de subtitulado para sordos y personas con discapacidad auditiva. La localización es el proceso mediante el cual se adapta un producto a la cultura y a las convenciones lingüísticas del país al que va destinado, en función de sus necesidades. En Traducciones en la Frontera también ofrecemos los servicios de traducción y localización de este tipo de productos (software, videojuegos, páginas web, aplicaciones móviles).
Además de estos servicios ofrecemos la posibilidad de obtener sus traducciones en el mismo formato del original, lo que implica un trabajo adicional de maquetación. Consulte disponibilidad y precios sin compromiso.